I soon joined an ad agency as a senior copywriter. A bigger shock awaited me there. The people of M.P., particularly Indore, spoke chaste Hindi. For instance, while I preferred saying"Yeh zara mushkil hai", I found the localites saying"Thodi asuvidha ho rahi Hai". But that's not all. Here we had a lot of press releases to write which I had never written in Mumbai. Thus, the very second day, I was told to write a press release for Maheshwar Dam. For those who don't know, there is a fundamental difference between writing an ad and writing a press release. One is a hard core marketing where we use words of the target audience to sell a product, service or idea. The other is mere reporting of facts in the plainest of plain words. My shortcoming was well- noticed by the Directors and the 'so called rivals' at work who lost no opportunity in using it against me. Naturally, I payed heavily for this drawback. But, there was something that stopped me from calling it quits. Soon I found myself reading Hindi newspapers ardently and learning the jargon so commonly used in press releases. It was certainly a matter of great delight when I found my press releases appearing without a single change.
The reason for writing all this is that today a 'difficult piece of work' is especially saved for me in the agency.I too enjoy doing it. Thus from "being a no good, I am being looked upon as a Press Release expert!" I have come a long way indeed. Nothing succeeds like hardwork, I guess! And that's the bottom line.
No comments:
Post a Comment